Klaagliederen 4:16

SV[Pe.] Des HEEREN aangezicht heeft ze verdeeld. Hij zal ze voortaan niet meer aanzien; zij hebben het aangezicht der priesteren niet geeerd, zij hebben den ouden geen genade bewezen.
WLCפְּנֵ֤י יְהוָה֙ חִלְּקָ֔ם לֹ֥א יֹוסִ֖יף לְהַבִּיטָ֑ם פְּנֵ֤י כֹהֲנִים֙ לֹ֣א נָשָׂ֔אוּ [זְקֵנִים כ] (וּזְקֵנִ֖ים ק) לֹ֥א חָנָֽנוּ׃ ס
Trans.

pənê JHWH ḥilləqām lō’ ywōsîf ləhabîṭām pənê ḵōhănîm lō’ nāśā’û zəqēnîm ûzəqēnîm lō’ ḥānānû:


ACטז פני יהוה חלקם לא יוסיף להביטם פני כהנים לא נשאו זקנים (וזקנים) לא חננו  {ס}
ASVThe anger of Jehovah hath scattered them; he will no more regard them: They respected not the persons of the priests, they favored not the elders.
BEThe face of the Lord has sent them in all directions; he will no longer take care of them: they had no respect for the priests, they gave no honour to the old men.
DarbyThe face of Jehovah hath divided them; he will no more regard them. They respected not the persons of the priests, they favoured not the aged.
ELB05Jehovas Angesicht hat sie zerstreut, er schaut sie nicht mehr an. Auf die Priester hat man keine Rücksicht genommen, an Greisen nicht Gnade geübt.
LSGL'Eternel les a dispersés dans sa colère, Il ne tourne plus les regards vers eux; On n'a eu ni respect pour les sacrificateurs, Ni pitié pour les vieillards.
SchDas Angesicht des HERRN hat sie zerstreut! Er will sie nicht mehr anblicken. Man nahm auf Priester keine Rücksicht mehr und hatte kein Erbarmen mit den Alten.
WebThe anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favored not the elders.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel